jfspanishlegal.com
  • Home
  • Services Offered
  • About Us
  • Recent Seminars Attended
  • Working with Interpreters
  • Contact Us
  • Castellano/Spanish
  • The Interpreter's Cafe
    • Links
    • Videos
    • Newsletters

Información para personas que necesitan intérprete


Picture
   Si usted está aprendiendo inglés o se siente más cómodo hablando en español, considere usar un intérprete cuando tiene una reunión o cita importante. Si comparece ante el tribunal, va a ver a su médico, o tiene una cita con la maestra de su hijo es imprescindible que usted y las personas hablando con usted se entiendan. Es por eso que en los Estados Unidos muchas instituciones tienen la obligación de proporcionan intérpretes gratuitos y los intérpretes deben estar altamente capacitados. Por lo general, intérpretes profesionales son empleados o autónomos contratados por hora y deben solicitarse con anticipación. Llame al Tribunal, consultorio o escuela en cuanto sepa que tiene una cita y dígales que usted necesita un intérprete.
   Si usted necesita obtener información o debe hacer un trámite común, puede ir solo o con una persona bilingüe, al lugar. Generalmente, cuando una persona que no habla inglés con fluidez visita una oficina del gobierno, como un Tribunal de Justicia o el Departamento de Salud Pública, y no hay personal bilingüe o intérprete inmediatamente disponibles, la entidad utiliza un intérprete que proporciona servicios por teléfono para posibilitar la comunicacion. 
   Amistades y parientes bilingües siempre son bienvenidos en los Tribunales y pueden ayudarle a obtener información, hacer pagos, llenar formularios, y pedir un intérprete para su próxima cita. Pero por favor no le pida -ni permita- que amistades, parientes, o trabajadores sociales bilingües sirvan de intérprete.  Intérpretes deben estar matriculados y tener permiso del Tribunal para interpretar. Su servicio es neutral y todo lo que interpretan debe permanecer confidencial.
   Muchas escuelas, consultorios médicos y bufetes de abogados tienen empleados bilingües en su recepción,  departamento de atención al cliente o departamento de investigaciones. Si usted se siente incómodo, no le entiende al empleado bilingüe o cree que le están interpretando incorrectamente, pida un intérprete profesional.
   Por favor llame si tiene preguntas o necesita ayuda.
                                  
            Jennifer Figueira, CMI
            Traductora e intérprete inglés<>español,
            Teléfono: (302) 593-3203           
            Correo electrónico: [email protected]
            EEUU






Powered by Create your own unique website with customizable templates.
Photo from tanitta